close
(不負責任中譯, 翻譯純屬個人興趣,請勿轉載剪貼
如需轉載請務必告知 )
「「打ち上げ花火、下から見るか?横から見るか?(中譯:煙花)」日本豪華首映會」
今天舉行了、
在這個夏天公開的電影、
動畫「打ち上げ花火、下から見るか?横から見るか?(中譯:煙花)」
的、
日本豪華首映會、
我、宮野真守、
也跟知名的演出者、一起參加了這個活動!!
因為電影名稱是「往上打的煙火」、
所以我們演出者們、穿著浴衣登場了☆
電影終於完成了…
今天、
能讓觀眾們欣賞到這部電影…
真的真的有無限感觸!!
接觸到這部電影…
非常喜歡這部電影的世界觀、的我、
想讓更多的人、
請務必前往電影院、
觀看這部電影!!!!!!!
當然、還沒有到上映日、
所以無法提到詳細內容、
但是一部會打從心裡感到震撼、
真ッッッ的很棒的電影。
漂亮地、輕爽地、可愛地、但…有點心酸地…
描寫那單純「心情」的故事、
會讓人有許多的思考。
這個夏天、跟這部電影一起、去欣賞美好的景色吧☆
「打ち上げ花火、下から見るか?横から見るか?(中譯:煙花)」、
在8月18日上映!!
請大家多多指教(o^^o)
這張是、
跟広瀬すずちゃん、菅田将暉君、
拍攝官方宣傳用的照片時…
工作人員從、「旁邊」幫忙拍攝的照片(笑)
穿著浴衣、蹲坐著的3人、不覺得很可愛嗎?☆(笑)
宮野真守的浴衣是這種感覺☆
跟作品中的主視覺顏色、非っっっ常符合的浴衣、
發現後立即預定、我的服裝設計師!!
真的超棒☆
稍微露出腳的穿著方式、是想呈現自然無造作的感覺說♪
MOぉーーー真的、一直一直、為我搭配美好的衣服、
謝謝你(*≧∀≦*)
「 足を少し見せて着こなすのが、粋なんだって♪ 」
這句話猶豫了好久,粋實在有太多意思了,看了一下
「気質・態度・身なりなどがさっぱりとあかぬけしていて、しかも色気があること」
這個意思最符合這部電影的感受,所以翻了「自然無造作」
相信也是服裝設計師的用心!!!
嗯,這部電影一定有很多隱含的想法
很日本,很難翻Orz
文章標籤
全站熱搜
留言列表