close

(不負責任中譯, 翻譯純屬個人興趣,請勿轉載剪貼
如需轉載請務必告知 )

 

「加油!波爾多斯」

 

昨天、

跟大家提到了「 三劍客與達太安

現場配音時的花絮。

其實呢、

還有後續(笑)

在其他天的配音時………

因為我喜歡騎士隊裡的「波爾多斯」、

不管怎樣就是很想畫、那可愛的「波爾多斯」、

所以又在休息時間、不自覺地開始了我的創作活動(笑)

不過、

因為沒什麼時間、只好趕緊畫、

這次、打算以デフォルメキャラ( déformer 畫風*後面解釋*)表現!

邊這麼想、邊沙沙沙沙地將它畫完

 




就是這個(笑)

波爾多斯」(笑)

不覺得瞬間品質下降了很多嗎?(^^;;(笑)

沒辦法、沒什麼時間、而且我就是不管怎樣就是很想畫嘛(>_<)

只是、我本人、可是非常喜歡喔(笑)、

以這個「波爾多斯」、

來做個延伸作品的、動畫吧!!

是以這樣的想法在畫的



還有這個、

「加油!波爾多斯」(笑)

說到波爾多斯、果然還是將木桶甩出的姿勢、強壯又狂野的樣子真的很帥、

所以拍檔當然是、木桶的「たるタニアン(ta ru ta ni a n)*後面解釋*」(笑)

然後、波爾多斯對抗的是

威脅世界、最厲害也是最壞的、

「大魔王 Rochefort 」(笑)

真的、如果有時間的話、

也很想畫帥哥的「ササミス(sa sa mi su)」(笑)、

不過沒有時間了(>_<)

 

到底在幹麼呢…(笑)

不過、

給配音現場的大家看、

反應比想像中還熱烈呢(*^o^*)

配波爾多斯的三宅先生、也非常喜歡♪

大家、

在這配音現場大家也感情非常好的、

三劍客與達太安

在、

NHK綜合台、

每周日、晚上11點、播映中!!

請大家明天也務必、

準時收看(^_^)v

 

這篇根本就是Mamo一個人的自high

有種聽廣播的爆走感

啊~~~沒看這部的我好難翻啊!!!!!!!!

這篇日記花了很多時間在查

デフォルメキャラ(汗,還查到印象派去XD)

デフォルメ=法文déformer 、キャラ=英文 character

簡單說デフォルメキャラ就像是19世紀美國刊登在報紙上的諷刺畫

以誇張、扭曲的方式去呈現人物描寫

我想臺灣應該有正確中譯,等我查到再放上來

另外

たるタニアン(汗)

其實就是日本人取暱稱時加入的語尾

たる=木桶、タ=就是日文"様(sa ma)"的意思、ニアン=可愛的尾音沒有特別的意思

 

嗯,因為翻Mamo的部落格

我的日文一定會更進步!!!!!!!!!!(笑)

arrow
arrow
    文章標籤
    宮野真守 Mamo
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 鈴俐 的頭像
    鈴俐

    宮野真守~progressing~

    鈴俐 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()